English-Cairene Arabic Classroom Code Switching:An Interactional-Sociolinguistic Approach


Abstract

This is a data-oriented study of code switching in the context of Cairene Arabic-English bilinguals in university classrooms. Data were collected through in-class observations of bilingual Egyptian professors in a program where English is the language of instruction. The observed code-switches are grouped into a structural typology based on their syntax and into a functional typology based on the communicative activities they perform. Each category is exemplified, and the examples are analyzed from an interactional-sociolinguistic perspective. I entertain both the hypothesis that certain verbal activities are associated with a given language during the switch, and the hypothesis that the code switching behavior is itself a contextual cue associated with certain activities, and contend that a synthesis of the two is needed. Patterns, tendencies, and attitudes of the participants are thoroughly discussed. By providing a careful treatment of code switching, the paper promotes the idea that it is a natural linguistic strategy which bilinguals employ to enrich their communication, not least in the classroom setting.

Authors

Islam Youssef

DOI

Keywords

References

  1. Adendorii, Ralph. (1993). 'Code-switching amongst Zulu-speaking teachers and their pupils: Its functions and implications for teacher education'. Language and Education, 7 (3):141-162.
  2. Agheyisi, Rebecca and Joshua A. Fishman. (1970). 'Language attitude studies: A brief survey of methodological approaches'. Anthropological Linguistics, 12 (5):137-157.
  3. Al-Alsun official website. http://alsun.asu.edu.eg!englishl (Retrieved on 20 October, 2015)
  4. Auer, Peter. (1984). Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins.
  5. Auer, Peter. (1990). 'A discussion paper on code alternation'. Paper for the workshop on Concepts, Methodology and Data (ESF Network on Codeswitching and Language Contact), Basel, January 1990, 69-87. Auer, Peter. (1995). 'The pragmatics of code-switching: A sequential approach'. InLesley Milroy and Pieter Muysken (eds.), 115-135.
  6. Bhatt, Rakesh. (2001). 'Code-switching: structural models'. InRajend Mesthrie (ed.), Concise Encyclopedia of Sociolinguistics, 456-461. Amsterdam: Elsevier Science.
  7. Blom, Jan-Peter and Gumperz, John J. (1972). 'Social meaning in linguistic structures: Code-switching in Norway'. In John J. Gumperz and Dell Hymes (eds.), Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, 407-434. New York: Holt, Rinehart and Winston. Bullock, Barbara E. and Almeida Jacqueline Toribio (eds.). (2009). The CambridgeHandbookofLinguistic Code-Switching. Cambridge: CUP.
  8. Chan, Brian Hok-Shing. (2009). 'Code-switching between typologically distinct languages'. In Barbara E. Bullock and Almeida Jacqueline Toribio (eds.), 182-198.
  9. Cook, Vivian. (2001). 'Using the first language in the classroom'. Canadian Modem Language Review, 57 (3):402-423.
  10. Crystal, David. (2006). How Language Works. London: Penguin.
  11. Dabene Louise, and Daniele Moore. (1995). 'Bilingual speech of migrant people'. InLesley Milroy and Pieter Muysken (eds.), 17-44.
  12. Duran, Luisa. (1994). 'Toward a better understanding of code switching and interlanguage in bilinguality: hnplications for bilingual instruction'. The Journal of Educational Issues of Language Minority Students, 14:69-88. Eastman, Carol M. (1992). 'Codeswitching as an urban language contact phenomenon'. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13 (1):1-17.
  13. Eggins, Suzanna and Diana Slade. (1997). Analysing Casual Conversation. London: Cassell.
  14. Eid, Mushira. (1992). 'Directionality in Arabic-English code-switching'. In Aleya Rouchdy (ed.), The Arabic Language in America, 50-71. Detroit: Wayne State UP.
  15. Fishman, Joshua A. (1965). 'Who speaks what language to whom and when?'. La Linguistique, 2:67-88.
  16. Fishman, Joshua A. (1967). 'Bilingualism with and without diglossia: Diglossia with and without Bilingualism'. Journal of Social Issues, 23 (2):29-38.
  17. Gamal, Randa Adel Sullman. (2007). Code-Switching Patterns in Infant Bilingualism: A Case Study of an Egyptian Arabic-English-Speaking Four-Year-Old Bilingual Child. Unpublished PhD Dissertation, University of Arizona.
  18. Gardner-Cbloros, Penelope. (2009). 'Sociolinguistic factors in code­ switching'. In Barbara E. Bullock and Almeida Jacqueline Toribio (eds.), 97-113.
  19. Garner, Mark. (2007). 'Techniques of analysis III: Discourse'. In Carmen Llamas, Louisa Mullany and Peter Stockwell (eds.), The Routledge Companion to Sociolinguistics, 41-48. London: Routledge.
  20. Giacalone Ramat, Anna. (1995). 'Code-switching in the context of dialect/ standard language relations'. In Lesley Milroy and Pieter Muysken (eds.), 45-67.
  21. Giles, Howard and Philip Smith. (1979). 'Accommodation theory: Optimal levels of convergence'. In Howard Giles and Robert N. St. Clair (eds.}, Language and Social Psychology (Language in Society 1), 45-65. Baltimore: Basil Blackwell.
  22. Gumprez, John J. (1971). Language in Social Groups. Stanford: Stanford UP.
  23. Gumprez, John J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: CUP.
  24. Hoffman, Charlotte. (1991). An Introduction to Bilingualism. London: Longman.
  25. Holmes, Janet. (1992}. An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.
  26. Kamwangamalu, Nkonko M. (2010). 'Multilingualism and Codeswitching in Education'. In Nancy H. Hornberger and Sandra Lee McKay (eds.), Sociolinguistics and Language Education, 116-142. Bristol: Multilingual Matters.
  27. Labov, William. (1963). The social motivation of a sound change'. Word, 19:273-309.
  28. Lin, Angel. (2013). 'Classroom code-switching: Three decades of research'. Applied Linguistics Review, 4 (1): 195-218.
  29. Macaro, Ernesto. (2014). 'Overview: Where should we be going with classroom codeswitching research?' In Roger Barnard and James McLellan (eds.), Codeswitching in University English-Medium Classes: Asian Perspectives, 10-23. Bristol: Multilingual Matters.
  30. MacSwan, Jeff. (1999). A Minimalist Approach to Intrasentential Code Switching. New York: Garland.
  31. Malik, Lalita. (1994). Socio-Linguistics: A Study of Code-Switching. New Delhi: Anmol Publications.
  32. Martin-Jones, Marilyn. (1995). 'Code-switching in the classroom: Two decades of research'. In Lesley Milroy and Pieter Muysken (eds.}, 90- 112.
  33. Milroy, Lesley and Matthew Gordon. (2003). Sociolinguistics: Method and Interpretation. Oxford: Blackwell.
  34. Milroy, Lesley and Pieter Muysken (eds.). (1995). One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching. Cambridge: CUP.
  35. Mustafa, Zahra and Mahmoud ai-Khatib. (1994). 'Code-mixing of Arabic and English in teaching science'. World Englishes, 13 (2):215-224. Muysken, Pieter. (1995). 'Code-switching and grammatical theory'. In Lesley Milroy and Pieter Muysken (eds.), 177-198.
  36. Myers-Scotton, Carol. (1989). 'Codeswitching with English: types of switching, types of communities'. World Englishes, 8 (3):333-346.
  37. Myers-Scotton, Carol. (1993). Duelling Languages: Grammatical Structure in Code-Switching. Oxford: Clarendon Press.
  38. Myers-Scotton, Carol. (1998). 'A theoretical introduction to the markedness model'. In Carol Myers-Scotton (ed.), Codes and Consequences: Choosing Linguistic Varieties, 18-38. New York: OUP.
  39. Othman, Mohamed Fathi Ahmed. (2006). Language Choice among Arabic­ English Bilinguals in Manchester, Britain. Unpublished MA Thesis, University of Manchester.
  40. Pfaff, Carol W. (1979). 'Constraints on language mixing: Intrasentential code­ switching and borrowing in Spanish/English'. Language, 2:291-318.
  41. Poplac Shana. (1980). 'Sometimes ru start a sentence in Spanish y termino en espariol: Toward a typology of code-switching'. Linguistics, 18:581-618. Reigh, Emily V. (2014). Language Attitudes in an Egyptian Discourse Community. Unpublished MA Thesis, the American University in Cairo.
  42. Sankoff, David and Shana Poplack. (1981). 'A formal grammar for code­ switching'. Papers in Linguistics: International Journal of Human Communication, 14 (1):3-45.
  43. Schegloff, Emanuel A., Irene Koshik, Sally Jacoby and David Olsher. (2002). 'Conversation analysis and applied linguistics'. Annual Review of Applied Linguistics, 22:3-31.
  44. Sinclair, John McHardy and Malcolm Coulthard. (1975). Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils. Oxford: OUP.
  45. Sridhar, S. N. and Kamal K. Sridhar. (1980). 'The syntax and psycholinguistics of bilingual code mixing'. Canadian Journal of Psychology, 34:407-416.
  46. Ten Have, Paul. (1999). Doing Conversation Analysis: A Practical Guide (Introducing Qualitative Methods). India: Paul Ten Have.
  47. Valdes-Fallis, Gaudalupe. (1978). Code switching and the Classroom Teacher (Language in Education: Theory and Practice 4}. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics.
  48. Weinreich, Uriel. (1953). Languages in Contact: Findings and Problems. New York: Linguistic Circle ofNew York.
  49. Woidich, Manfred. (2006). Das Kairenisch-Arabische: eine Grammatik. Wiesbaden: Harrassowitz.